Viestinnässä oleellista on se, että tulee ymmärretyksi. Toisaalta samalla ilmiöllä tai käsitteellä voi olla erilaisia ilmaisumuotoja eri yhteyksissä. Samalla myös kieli muuttuu.
Todennäköisesti
"kolmitievaihde"-ilmaisu on pienoisrautatiekäytössä huomattavasti vakiintuneempi kuin
"kaksoisvaihde", joka on rautatieammattilaisten ilmaisu. Kolmitievaihde-sana on sitäpaitsi kuvaava ja hyvin johdettu sana. Sen käyttäjästä voidaan myös päätellä, että kyseessä on pienoisrautatieharrastaja — ei rautatieammattilainen. Tältä osin pienoisrautatieharrastajat ovat osaltaan monipuolistaneet suomenkielistä ilmaisua ja sanastoa
"Kaksoisvaihde"-sana esiintyy jo 1800-luvun jälkipuoliskolla julkaistuissa rautatieteknisissä julkaisuissa muodossa "yksipuolinen kaksoisvaihde" ja "kaksipuolinen kaksoisvaihde". Näin kaksoisvaihdetta kuvataan vuonna 1912:
"kaksoisvaihteen muodostaa kaksi yksinkertaista vaihdetta, jotka erkanevat suorasta raiteesta joko samalle taholle tai eri tahoille".
Risteysvaihde-sana sen sijaan ei näytä olevan käytössä vielä 1910-luvulla, vaikka ensimmäiset risteysvaihteet asennettiin Riihimäen-Pietarin radalle jo vuonna 1876. Tuollon käytettiin ilmaisuja
"puoli-englantilainen vaihde" ja
"täysi-englantilainen vaihde". Näin asiaa kuvaavat aikalaiset:
"Täysi-englantilainnen vaihde sovitetaan kahden raiteen risteyskohtaan ja on se rakenteeltaan sellainen, että juna voi liikkua pitkin kumpaakin ristikkäin kulkevaa rataa mutta voidaan se myöskin vaihtaa toiselta raiteelta toiselle. Jos tämä vaihtaminen käy päinsä vain risteyksen toista puolta pitkin, kutsutaan vaihdetta puoli-englantilaiseksi."